fbpx

“Czerwona nota”: zwiastun gwiazdorskiej superprodukcji Netfliksa z dubbingiem!

Czerwona nota zwiastun superprodukcji Netfliksa z dubbingiem
Foto: Netflix

Szok i niedowierzanie, no bo kto by się spodziewał, że Netfliks, który do dziś dobrze animacji nie potrafi zdubbingować, zleci profesjonalne opracowanie dźwiękowe do wysokobudżetowej komedii akcji dla dorosłych w gwiazdorskiej obsadzie. W serwisie zadebiutował właśnie pierwszy zwiastun filmu “Czerwona nota”, którego reżyserem i autorem scenariusza jest Rawson Marshall Thurber (“Drapacz chmur”). Jest to jednoznaczne potwierdzenie, że najdroższy film platformy w całej jej historii (bo sięga aż 130 milionów dolarów) obejrzymy z polskim dubbingiem.

Co jednak najważniejsze dla nas: gwiazdorska obsada! W głównych rolach wystąpią bowiem Dwayne Johnson (“Jumanji: Następny poziom”, “Wyprawa do dżungli”), Ryan Reynolds (“Deadpool 2”, “Pokemon: Detektyw Pikachu”) oraz Gal Gadot (“Wonder Woman 1984”). Cała trójka aktorów już wielokrotnie była dubbingowana w naszym kraju, jednak ich głosy w zwiastunie różnią się od tych, które już znamy. W zapowiedzi, którą przedstawiamy poniżej głosów postaciom użyczyli: Szymon Kuśmider (Dwayne Johnson), Waldemar Barwiński (Ryan Reynolds) oraz Aleksandra Nowicka (Gal Gadot).

Przypomnijmy, że dotychczas głosu Johnsonowi użyczali Krzysztof Banaszyk, czy ostatnio Leszek Lichota, Reynolds dubbingowany był już między innymi przez Macieja Stuhra, Michała Zielińskiego, czy Lesława Żurka, natomiast Gadot znana jest przede wszystkim z głosem Olgi Bołądź. Faktem jest jednak, że dubbingi tworzone dla Netfliksa nie mają zbyt wysokiego budżetu, jak kinówki Warner Bros., czy Disneya, a większość wymienionych wyżej aktorów należy jednak do tych z wyższej półki finansowej.

Publikacja czerwonej noty przez Interpol ma stanowić globalne wezwanie do schwytania najbardziej poszukiwanych jednostek na całym świecie. Jeden napad zmusza jednak do współpracy agenta FBI oraz dwoje rywalizujących ze sobą przestępców.

“Czerwona nota” na platformie Netflix zadebiutuje 12 listopada!

W ostatnim czasie na Netfliksie udostępnione zostały nowe produkcje z polskim dubbingiem: filmy “Vivo”, “Kobiety szpiedzy”, “Harmiom – Film” oraz nowe odcinki seriali “Johnny Test”, “Świat centaurów”, “Koci Domek Gabi”, “Szybcy i wściekli: Wyścigowi agenci”, “Arlo w Nowym Jorku”, “Q-Force”. We wrześniu zadebiutują z kolei film “My Little Pony: Nowe pokolenie” (24 września) oraz seriale: “Klub nurkowy” (3 września), “He-Man i Władcy Wszechświata” (16 września), “Filuś i Kubuś” (24 września). W dalszych planach znajdują się między innymi film “Czerwona nota” (12 listopada) oraz drugi sezon serialu “Wiedźmin” (17 grudnia).
Netflix to amerykańska platforma VOD dostępna już niemal na całym świecie. Oferuje dostęp do wielu gatunków filmów, seriali i programów zarówno oryginalnych, jak i na licencji. Serwis rozpoczął działalność jako wypożyczalnia płyt DVD w 1997 roku, a już w 2007 roku wkroczył w media strumieniowe. We wrześniu 2016 roku Netflix został udostępniony również w języku polskim oferując wybiórczo również polski dubbing. Poza produkcjami animowanymi dla dzieci, do ważniejszych pozycji opatrzonych polską wersją językową należą filmy “Mowgli: Legenda dżungli”, “Eurovision Song Contest: Historia zespołu Fire Saga”, “Enola Holmes”, “Klaus”, “Wyprawa na Księżyc” oraz seriale “Wiedźmin”, “Chilling Adventures of Sabrina”, “List do króla”, “Big Mouth”, czy “BoJack Horseman”.

Ten post ma jeden komentarz

  1. Polishkamixer

    Może i dubbingi netflixa nie mają zbyt wysokiego budżetu, ale zadaniem reżysera jest zrobić polską wersję językową w jak najlepszej jakości. Najdroższy film Netflixa, a my Polacy oszczędzamy jak możemy. Wiedźmin wyszedł właśnie z Netflixa, a polska wersja reżyserowana przez panią Elę Kopocińską wyszła doskonale. Dało się zaprosić aktorów mniej udzielających się w dubbingu m.in: Michała Żebrowskiego, Janusza Łagodzińskiego, Adama Cywkę, Katarzynę Strączek, Michalinę Łabacz a efekt końcowy przerósł oczekiwania widzów.W tym zwiastunie znane głosy, tak jak w tym przypadku Kuśmider i Barwiński brzmią dość kreskówkowo. Głos pani Nowickiej kompletnie nie pasuje do Gal Gadot. Jeśli te głosy zostaną zachowane w filmie, to ten dubbing będzie do d**y. Dużo lepszą opcją będą napisy.

Dodaj komentarz

Ankieta

Z czym wolisz oglądać filmy i seriale?