fbpx

“Q-Force”: obsada polskiego dubbingu

Q-Force obsada polskiego dubbingu
Foto: Netflix

Dziś na platformie Netflix zadebiutował nowy serial animowany dla dorosłych “Q-Force”. To 10-odcinkowa produkcja o wykluczonych superszpiegach reprezentujących społeczność LGBT, którzy rozwiązują misje specjalne. Twórcami kreskówki są Sean Hayes (“Kot”) – również odtwórca głównej roli – oraz Michael Schur (“Dobre miejsce”), a w pozostałych rolach występują: Wanda Sykes, David Harbour, Patti Harrison, Matt Rogers, czy Laurie Metcalf. Poniżej prezentujemy twórców i obsadę wersji polskiej.

Za opracowanie dubbingu odpowiedzialne było studio Iyuno•SDI Group. Reżyserem był Szymon Waćkowski, dialogi napisał Krzysztof Pieszak, a głosów głównym postaciom użyczyli: Jakub Szydłowski (Mary), Anna Sztejner (Wicedyrektor V), Sylwia Achu (Deb), Paweł Krucz (Twink), Cezary Nowak (Dirk Chunley), Michalina Łabacz (Stat) i Przemysław Bluszcz (Buck).

W pozostałych rolach wystąpili: Szymon Mysłakowski (Kazach, Tony, Doppelbaum, Biskup), Agata Pruchniewska (Hedda, Zakonnica), Maciej Więckowski (Magnus, Patrick, Demetrius), Konrad Darocha (Benji), Julia Kołakowska-Bytner (Pam), Tomasz Borkowski (Etienne, Gosch), Agata Góral (Terri, Jacqueline), Martyna Kowalik (Alix, Toluca), Maciej Maciejewski (Ennis), Ewa Prus (Yesenia), Katarzyna Anzorge (Erin Brockovich), Julia Wyszyńska (Księżniczka), Katarzyna Wilgos (Vox Tux), Szymon Waćkowski (Producent), Stefan Pawłowski (Chasten), Sonia Roszczuk (Globuchar), Konrad Żygadło (Antoni), Łukasz Borkowski (Chasten), Oskar Stoczyński (Greg), Elżbieta Jędrzejewska-Futera (Louisa, Julie), Martyna Trawczyńska-Szymańska (Caryn), Andrzej Chudy (John, Yuri), Marek Barbasiewicz (Andrew), Cezary Kwieciński (Hammond), Sebastian Perdek (Ciotka Jenny, Henri), Ewa Kania (Judy) oraz Justyna Fabisiak, Katarzyna Mazur, Julia Wilczewska, Sebastian Skoczeń, Łukasz Talik, Kamil Wodka, Anna Szpaczyńska i Filip Krupa.

Steve Maryweather, czyli agent Mary, był kiedyś złotym chłopakiem Amerykańskiej Agencji Wywiadowczej (AIA). Potem jednak ujawnił, że jest gejem. Nie mogąc go zwolnić, agencja wysłała go do West Hollywood, licząc na to, że zniknie jej z oczu na dobre. Zamiast tego Steve zebrał oddział nieprzystosowanych geniuszy LGBTQ+.

“Q-Force” już na platformie Netflix!

W ostatnim czasie na Netfliksie udostępnione zostały nowe produkcje z polskim dubbingiem: filmy “Vivo”, “Kobiety szpiedzy”, “Harmiom – Film” oraz nowe odcinki seriali “Johnny Test”, “Świat centaurów”, “Koci Domek Gabi”, “Szybcy i wściekli: Wyścigowi agenci”, “Arlo w Nowym Jorku”. We wrześniu zadebiutują z kolei film “My Little Pony: Nowe pokolenie” (24 września) oraz seriale: “Klub nurkowy” (3 września), “He-Man i Władcy Wszechświata” (16 września), “Filuś i Kubuś” (24 września).
Netflix to amerykańska platforma VOD dostępna już niemal na całym świecie. Oferuje dostęp do wielu gatunków filmów, seriali i programów zarówno oryginalnych, jak i na licencji. Serwis rozpoczął działalność jako wypożyczalnia płyt DVD w 1997 roku, a już w 2007 roku wkroczył w media strumieniowe. We wrześniu 2016 roku Netflix został udostępniony również w języku polskim oferując wybiórczo również polski dubbing. Poza produkcjami animowanymi dla dzieci, do ważniejszych pozycji opatrzonych polską wersją językową należą filmy “Mowgli: Legenda dżungli”, “Eurovision Song Contest: Historia zespołu Fire Saga”, “Enola Holmes”, “Klaus”, “Wyprawa na Księżyc” oraz seriale “Wiedźmin”, “Chilling Adventures of Sabrina”, “List do króla”, “Big Mouth”, czy “BoJack Horseman”.

Dodaj komentarz

Ankieta

Z czym wolisz oglądać filmy i seriale?