fbpx

“Szpieg, który mnie wykołował”: krótkometrażówka z serii Zwariowane melodie z polskim dubbingiem

szpieg który mnie wykołował klasyczna krótkometrażówka z serii zwariowane melodie z polskim dubbingiem

Zwariowane melodie zna chyba każdy. To seria wielu tysięcy odcinków z bohaterami takimi jak Królik Bugs, kaczor Daffy, czy Prosiaczek Porky. Wiele z nich otrzymało swój dubbing, choć bywały wyjątki. Dziś udostępniono jeden z nich, czyli odcinek “Szpieg, który mnie wykołował” – 8-minutowy odcinek stworzony przez Warner Bros. w trakcie II wojny światowej, w 1943 roku, jako produkcja propagandowa. Parę miesięcy temu w sieci wystartowała zbiórka na opracowanie dubbingu do filmu animowanego “Dyktaczory”, zapoczątkowana przez twórcę portalu Dubbingpedia, Dariusza Kosmowskiego, którego premiera jest obecnie planowana na przełom września i października. Przy okazji postanowiono udźwiękowić również owego “Szpiega”, którego już teraz można obejrzeć w serwisie VOD strony ZNoszę Dubbing (opłata: 5 złotych).

Polska wersja językowa odcinka powstała w Studio PDK. Reżyserem był Dariusz Kosmowski, dialogi napisał Seweryn Jach, nad realizacją dźwięku i montażem pracował Przemysław Jóźwik, a udźwiękowieniem zajęło się Studio Skit. Muzykę skomponował Kacper Garbacz, miksem zajął się Jakub Kisiel, który wraz z Sophią Rachubiński sprawował również konsultację językową, a produkcją kierowała Dominika Kuc. Głosów użyczyli: Mirosław Guzowski (Porky), Martin Stankiewicz (Szpieg Ryśard), Piotr Gogol (Jajcenty), Aleksander Orsztynowicz-Czyż (Spiker w radiu) oraz Tomasz Śliwiński (lektor).

“Szpieg, który mnie wykołował” już dostępny z polskim dubbingiem!

Dodaj komentarz

Ankieta

Z czym wolisz oglądać filmy i seriale?