„Simpsonowie” i inne grzechy Disneya

Po kilku latach funkcjonowania w Polsce Netfliksa możemy z całą stanowczością stwierdzić, że dubbing do animacji dla dorosłych stał się u nas jedną z bardziej oczekiwanych przez widzów formą lokalizacji. Subskrybenci przyzwyczaili się już, że nasz „BoJack Horseman” czy „Rick i Morty” są tak samo dobre – a może nawet lepsze! – jak oryginał. Stąd […]
Kinowe Uniwersum Marvela: 5 reżyserów, którzy mogliby zastąpić Waldemara Modestowicza
Waldemar Modestowicz jest jednym z najważniejszych czynników ekspansji polskiego dubbingu na kinowe filmy superbohaterskie, która rozpoczęła się niemal 10 lat temu wraz z premierą „Avengers”. Poza masą kolejnych produkcji spod szyldu Marvela otrzymaliśmy od reżysera także najnowszą trylogię Gwiezdnych wojen, czy pierwszą zdubbingowaną część z serii Piraci z Karaibów, „Zemstę Salazara”. Choć do warsztatu i […]
„House of the Dragon”: prequel „Gry o tron” z dubbingiem na HBO MAX!?
Tak, w teorii byłoby to możliwe. HBO MAX wejdzie do Polski w drugiej połowie roku zastępując przy tym niepełnosprawne pod wieloma względami HBO GO. Nowa forma, nowa jakość, nowe produkcje – wszystko pięknie, ale czy zlikwidowany zostanie najważniejszy problem – brak dubbingu? HBO znane jest z wielu głośnych seriali jak „Gra o tron”, „Westworld”, „Czysta […]
Warner Bros. traci ostatni argument przeciwko zlecaniu dubbingu
W piątek świat obiegła informacja, która może na zawsze zmienić oblicze kina. O tym, że duże ekrany zostaną kiedyś wyparte i w większości zastąpione przez wygodne i podręczne platformy VOD wiadomo nie od dziś. Proces ten zaplanowany był na wiele, naprawdę wiele lat, jednak pandemia koronawirusa zmieniła zasady gry. Nic w tym dziwnego, tak samo […]
Polska rodzina Lizzie McGuire
„Lizzie McGuire” to jeden z bardziej popularnych zdubbingowanych aktorskich seriali familijnych początku tego wieku w Polsce. Emitowana na antenie stacji ZigZap od 2004 roku produkcja przedstawia perypetie tytułowej nastolatki granej przez Hillary Duff oraz jej rodziny i najbliższych przyjaciół. W sumie mogliśmy obejrzeć dwa sezony serialu, liczące łącznie 65 odcinków, a także osadzony po jego […]
Netflix: więcej filmów świątecznych z dubbingiem?
Pierwszy dzień astrologicznej jesieni – ktoś pomyśli, o co chodzi z tymi świętami? Czy to nie przesada? Otóż nie, nie w tej branży. Przygotowania do emisji produkcji świątecznych rozpoczynają się na długo, zanim w sklepach pojawiają się czekoladowe Mikołaje w październiku. Produkcja dubbingu traw bowiem długo, bo na zrealizowanie dobrej polskiej wersji potrzeba czasu, a […]
Preferencje widza vs wygodnictwo stacji, czyli o Marvelu w Polsce
Kinowe Uniwersum Marvela w Polsce to seria filmów, która zapoczątkowała zupełnie nową erę w historii polskiego dubbingu. To wtedy, gdy w 2012 roku miała miejsce premiera filmu „Avengers”, okazało się nagle, że i te największe blockbustery mogą być w kinach dostępne z dubbingiem. Skoro ten „trend” przyjął się również w przypadku innych dystrybutorów, to znak, […]
Zawsze mogło być lepiej, czyli największe straty 2019 roku
Rok nieparzysty to, zdaniem niektórych, rok niefortunny dla polskiego dubbingu. To rok, w którym profesjonalne opracowanie filmów i seriali nie jest zlecane tak często, jak powinno być lub boryka się z wieloma problemami. To również rok, w którym szerokim łukiem omijają nas wszelkie możliwości rozwoju związane z dubbingiem. Czy to jedynie zabobon, czy jednak tkwi […]
„Wiedźmin”: dubbing fenomenem w Polsce
Jedna z najbardziej oczekiwanych premier grudnia, czyli „Wiedźmin” platformy Netflix, zadebiutował w piątek wywołując niemałe zamieszanie w sieci. Z jednej strony jej powodem był sam serial, który pomimo mieszanych recenzji krytyków został bardzo dobrze przyjęty przez widzów. Druga sprawa jest bardziej lokalna i dotyczy polskiego dubbingu do produkcji, który z kolei zbiera same pozytywne recenzje […]
„Doktor Dolittle”: analizujemy oryginalną obsadę
W styczniu do polskich kin wejdzie nowy film wytwórni Universal Pictures zatytułowany „Doktor Dolittle”. Produkcje z tej serii mieliśmy już okazję oglądać wcześniej w wersji z polskim dubbingiem; wówczas w główna rolę wcielał się Eddie Murphy, a głosu użyczał mu Piotr Adamczyk. Nowa wersja przeniesie nas w czasy wiktoriańskie, a naszego doktora sportretuje – znany […]