fbpx

“Smok życzeń”: obsada polskiego dubbingu

Smok życzeń obsada polskiego dubbingu
Foto: Netflix

Dziś na platformie Netflix zadebiutował nowy film animowany zatytułowany “Smok życzeń”. To produkcja stworzona przez Sony Pictures Animation przeznaczona pierwotnie do kin, jednak ze względu na ich ciągłe zamknięcie, ostatecznie sprzedana serwisowi streamingowemu. Animacja kontynuuje rozszerzanie świadomości widzów na temat kultury i folkloru azjatyckiego, a w obsadzie znaleźli się aktorzy reprezentujący właśnie ten region: John Cho (“Star Trek”), Jimmy Wong (“Mulan”), Natasha Liu Bordizzo (“The Society”), Constance Wu (“LEGO Ninjago: Film”), Will Yun Lee (“Rampage: Dzika furia”), Bobby Lee (“Big Time Rush”) oraz Jimmy O. Yang (“Dolina Krzemowa”). Poniżej prezentujemy twórców i obsadę polskiego dubbingu!

Za opracowanie rodzimej wersji językowej odpowiedzialne było studio Hiventy Poland (Start International Polska). Reżyserką była Anna Apostolakis-Gluzińska, dialogi napisała Kamila Klimas-Przybysz, a nad realizacją i montażem dźwięku czuwał Jerzy Wierciński. Produkcją kierowała Zuzanna Brylska.

Głosów postaciom użyczyli: Marcin Franc (Din), Modest Ruciński (Long), Magda Kusa (Li Na), Magdalena Smalara (Mama Dina), Piotr Bajtlik (Ojciec Liny), Przemysław Stippa (Kieszeń), Fabian Kocięcki (Wysoki zbir), Klaudiusz Kaufmann (Niski zbir), Krzysztof Szczepaniak (Buckley), Marcin Bubółka (Wei), Olivier Derkacz (Mały Din), Julia Szydłowska (Mała Lina) oraz Waldemar Barwiński, Andrzej Chudy, Marta Dobecka, Marta Dylewska, Zbigniew Konopka, Bruno Kudelski, Bartosz Martyna, Maksymilian Michasiów, Mirosław Wieprzewski i Diana Zamojska.

Din, uczeń z klasy robotniczej, który ma wielkie marzenia, ale skromne fundusze, oraz Long, cyniczny, ale wszechmocny smok, który spełnia życzenia, wyruszają przez współczesny Szanghaj w poszukiwaniu dawno zaginionej przyjaciółki Dina z dzieciństwa, Liny. W czasie tej podróży muszą zdecydować co jest dla nich tak naprawdę ważne.

“Smok życzeń” już na platformie Netflix!

W ostatnim czasie na Netfliksie udostępnione zostały nowe produkcje z polskim dubbingiem: filmy “Thunder Force”, “Arlo – chłopiec-aligator”, “Mitchellowie kontra maszyny”, “W rytmie dżungli: Film” oraz nowe odcinki seriali “Zjazd rodzinny”, “Szybcy i wściekli: Wyścigowi agenci”, “Izzy w świecie koali”, “Śmieciarka”, “Castlevania”. W czerwcu na platformie zadebiutuje także filmy “Skater Girl” (11 czerwca), “A miało być tak pięknie” (23 czerwca) i “Ameryka: Film” (30 czerwca) oraz nowe odcinki seriali “The A List” (25 czerwca), “The Seven Deadly Sins” (28 czerwca) i “Super Gwiazdka” (29 czerwca).
Netflix to amerykańska platforma VOD dostępna już niemal na całym świecie. Oferuje dostęp do wielu gatunków filmów, seriali i programów zarówno oryginalnych, jak i na licencji. Serwis rozpoczął działalność jako wypożyczalnia płyt DVD w 1997 roku, a już w 2007 roku wkroczył w media strumieniowe. We wrześniu 2016 roku Netflix został udostępniony również w języku polskim oferując wybiórczo również polski dubbing. Poza produkcjami animowanymi dla dzieci, do ważniejszych pozycji opatrzonych polską wersją językową należą filmy “Mowgli: Legenda dżungli”, “Eurovision Song Contest: Historia zespołu Fire Saga”, “Enola Holmes”, “Klaus”, “Wyprawa na Księżyc” oraz seriale “Wiedźmin”, “Chilling Adventures of Sabrina”, “List do króla”, “Big Mouth”, czy “BoJack Horseman”.

Dodaj komentarz

Ankieta

Z czym wolisz oglądać filmy i seriale?