fbpx

“Vivo”: obsada polskiego dubbingu

Vivo obsada polskiego dubbingu
Foto: Netflix

Dziś na platformie Netflix zadebiutował nowy film animowany “Vivo”, produkowany z przeznaczeniem do debiutu kinowego. Nad jego stworzeniem pracowała wytwórnia Sony Pictures Animation i podobnie jak niedawno “Mitchellowie kontra maszyny” włodarze firmy postanowili sprzedać tytuł streamingowemu gigantowi. Reżyserem filmu jest Kirk DeMicco (“Krudowie”), a w głównych rolach występują: Lin-Manuel Miranda (także jako autor piosenek), Ynairaly Simo, Zoe Saldana, Michael Rooker, Brian Tyree Henry, Juan de Marcos González i Gloria Estefan. Poniżej prezentujemy twórców i obsadę naszego dubbingu!

Za opracowanie polskiej wersji językowej jest studio Hiventy Poland (Start International Polska). Reżyserką dialogów został Wojciech Urbański, reżyserem piosenek był Adam Krylik, a dialogi i teksty piosenek napisał Tomasz Robaczewski. Nad montażem oraz zgraniem wersji polskiej pracował Łukasz Fober, nadzór nad produkcją sprawowała Magdalena Muszyńska, a koordynowała nią Anna Kuszewska.

Głosów postaciom użyczyli: Janusz Kruciński (Vivo), Olga Cybińska (Gabi Hernandez), Zbigniew Konopka (Andres), Dorota Jarema (Marta Sandoval), Monika Węgiel-Jarocińska (Rosa Hernandez), Jan Radwan (Dancarino), Ewelina Kordy (Valentina), Magda Kusa (Becky), Maja Kwiatkowska (Sarah), Małgorzata Prochera (Eva), Cezary Kwiecieński (Montoya), Zbigniew Suszyński (Lutador) oraz Krzysztof Cybiński, Magdalena Herman-Urbańska, Aleksandra Kowalicka, Mateusz Kwiecień, Julia Łukowiak, Maksymilian Michasiów, Sebastian Perdek, Ewa Prus, Łukasz Talik i Anna Wodzyńska.

Chór w składzie: Katarzyna Dereń, Irena Kijewska, Agnieszka Musiała, Kamil Bijoś, Adam Krylik, Krzysztof Pietrzak

Utalentowanego muzycznie kinkażu Vivo (znany również jako „niedźwiedź miodowy” z lasu deszczowego) wyrusza w podróż swojego życia, aby zaśpiewać piosenkę dla dawno utraconej miłości swojego ukochanego właściciela. W wyprawie towarzyszy mu Gabi, energiczna i nieco zakręcona nastolatka.

“Vivo” na platformie Netflix zadebiutuje 6 sierpnia!

W ostatnim czasie na Netfliksie udostępnione zostały nowe produkcje z polskim dubbingiem: filmy “Ulica strachu: Część 1 – 1994”, “Ulica strachu: Część 2 – 1978”, “Ulica strachu: Część 3 – 1666”, “Water Man”, “Łowcy trolli: Przebudzenie tytanów” oraz nowe odcinki seriali “Pokémon: Podróże – Seria”, “Ridley Jones: Strażniczka muzeum”, “Johnny Test” i “Świat centaurów”. W sierpniu w ofercie serwisu pojawią się nowe odcinki seriali “Koci Domek Gabi” (10 sierpnia), “Szybcy i wściekli: Wyścigowi agenci” (13 sierpnia), “Zjazd rodzinny” (26 sierpnia) i filmy “Harmidom – Film” (20 sierpnia), “Wiedźmin: Zmora wilka” (23 sierpnia) i “Cały on” (27 sierpnia).
Netflix to amerykańska platforma VOD dostępna już niemal na całym świecie. Oferuje dostęp do wielu gatunków filmów, seriali i programów zarówno oryginalnych, jak i na licencji. Serwis rozpoczął działalność jako wypożyczalnia płyt DVD w 1997 roku, a już w 2007 roku wkroczył w media strumieniowe. We wrześniu 2016 roku Netflix został udostępniony również w języku polskim oferując wybiórczo również polski dubbing. Poza produkcjami animowanymi dla dzieci, do ważniejszych pozycji opatrzonych polską wersją językową należą filmy “Mowgli: Legenda dżungli”, “Eurovision Song Contest: Historia zespołu Fire Saga”, “Enola Holmes”, “Klaus”, “Wyprawa na Księżyc” oraz seriale “Wiedźmin”, “Chilling Adventures of Sabrina”, “List do króla”, “Big Mouth”, czy “BoJack Horseman”.

Dodaj komentarz

Ankieta

Z czym wolisz oglądać filmy i seriale?