fbpx

“Wojownicza księżniczka Maya”: obsada polskiego dubbingu

Wojownicza księżniczka Maya obsada polskiego dubbingu
Foto: Netflix

Na platformie Netflix zadebiutowało dziś specjalne animowane “wydarzenie” Netfliksa zatytułowane “Wojownicza księżniczka Maya”. To 9-odcinkowy miniserial stworzony przez wytwórnie Netflix Animation, Tangent Animation (“Nowa generacja”) i Mexopolis (“Księga życia”), osadzony na terenach Mezoameryki, czyli dawnych ludów Azteków, czy Majów. Showrunnerem produkcji jest Jorge R. Gutiérrez (“Księga życia”), a w głównych rolach w wersji oryginalnej występują: Zoe Saldaña, Gabriel Iglesias, Diego Luna, Gael García Bernal, czy Alfred Molina. Poniżej prezentujemy twórców i obsadę polskiego dubbingu.

Za opracowanie rodzimej wersji językowej odpowiedzialne było studio Iyuno•SDI Group. Reżyserka była Agata Gawrońska-Bauman, dialogi napisała Hanna Osuch, nad ich nagraniem, montażem oraz zgraniem pracował Sławomir Karolak, natomiast produkcją kierował Julian Osławski. Głosów postaciom użyczyli: Marta Wągrocka (Maya Teca), Mateusz Narloch (Rico), Aleksandra Nowicka (Chimi), Jan Aleksandrowicz-Krasko (Picchu), Jakub Wieczorek (Król Teca), Adam Bauman (Lord Mictlan), Otar Saralidze (Zatz), Ewa Prus (Acat), Katarzyna Kozak (Gran Bruja), Jolanta Wołłejko (Ah Puch) i Agnieszka Fajlhauer (Lady Micte).

W pozostałych rolach wystąpili: Julia Łukowiak, Wojciech Chorąży, Tomasz Jarosz, Julia Kołakowska-Bytner, Marta Markowicz-Dziarkowska, Wojciech Machnicki, Damian Kulec, Małgorzata Prochera, Łukasz Talik, Jacek Król, Mateusz Kwiecień, Anna Szymańczyk, Agnieszka Mrozińska, Piotr Bąk, Marta Dylewska, Marta Dobecka, Anna Gajewska i Jan Tuźnik.

Dzielna i buntownicza księżniczka Maya dorasta w mitycznym świecie czterech królestw, w którym magia jest na porządku dziennym. Wojownicza bohaterka podejmuje się karkołomnej misji, aby wypełnić proroctwo sprzed wieków. Czy zdoła pokonać bogów i ocalić ludzkość?

“Wojownicza księżniczka Maya” już na platformie Netflix!

W ostatnim czasie na Netfliksie udostępnione zostały nowe produkcje z polskim dubbingiem: filmy “The Seven Deadly Sins: Cursed by Light”, “Ktoś jest w twoim domu”, “Pokémon: Sekrety dżungli” oraz nowe odcinki seriali “Kocie wiedźmy”, “Strasznie mroczne historie”, “Klub Opiekunek”, “Świat Karmy”, “Misfit: Serial”, “Wojownicza księżniczka Maja”, “Dzikie przygody wśród zwierząt” i “Korporacja Konspiracja”. W listopadzie w serwisie pojawią się natomiast filmy “Rodzina Clausów” (1 listopada), “Czerwona nota” (12 listopada), “Chłopiec zwany Gwiazdką” (24 listopada), “Szczyt bogów” (30 listopada), nowe odcinki seriali “Ridley Jones: Strażniczka muzeum” (2 listopada), “Big Mouth” (5 listopada), “Nie ma jak w rodzinie” (25 listopada) oraz nowe seriale “Arcane” (6 listopada), “Psy w kosmosie” (18 listopada) i “Rudzik Rudzia” (27 listopada).
Netflix to amerykańska platforma VOD dostępna już niemal na całym świecie. Oferuje dostęp do wielu gatunków filmów, seriali i programów zarówno oryginalnych, jak i na licencji. Serwis rozpoczął działalność jako wypożyczalnia płyt DVD w 1997 roku, a już w 2007 roku wkroczył w media strumieniowe. We wrześniu 2016 roku Netflix został udostępniony również w języku polskim oferując wybiórczo również polski dubbing. Poza produkcjami animowanymi dla dzieci, do ważniejszych pozycji opatrzonych polską wersją językową należą filmy “Mowgli: Legenda dżungli”, “Eurovision Song Contest: Historia zespołu Fire Saga”, “Enola Holmes”, “Klaus”, “Wyprawa na Księżyc” oraz seriale “Wiedźmin”, “Chilling Adventures of Sabrina”, “List do króla”, “Big Mouth”, czy “BoJack Horseman”.

Dodaj komentarz

Ankieta

Z czym wolisz oglądać filmy i seriale?